翻譯質(zhì)量要用詞準(zhǔn)確
作者:小編
更新時(shí)間:2024-12-23
點(diǎn)擊數(shù):
英語翻譯質(zhì)量要用詞準(zhǔn)確,翻譯是一個(gè)技術(shù)活。要求譯員本身專業(yè)水平要過關(guān),掌握大量的詞匯,這是英語翻譯質(zhì)量的重點(diǎn)。在翻譯的過程中能夠準(zhǔn)確判斷出原文單詞要表達(dá)的意思,結(jié)合語境,在中文譯文中要做到用詞準(zhǔn)確。譯員在對單位名稱,專有名詞、常用縮寫上不能夠出錯(cuò)。